آهنگ مشهوراسرائیلی در برنامه صداوسیما و چند نکته

آهنگ مشهور اسراییلی در برنامه صداوسیما

کمی بیشتر از یک اشتباه

ساعت حدود ۲۰ روز یکشنبه ۱۹ آذر ۱۳۹۶ ، از شبکه ۳ سیما مسابقه ی «بومرنگ»در حال پخش است. مسابقه ای هیجان انگیز برای خانواده ها ، برنامه ای مفرح و در راستای وظایف سرگرمی و تفریحی رسانه ی ملی. همه چیز خوب است و به طور معمول پیش می رود. تلاش شرکت کننده ها، هیجان مجری، نور، صدا، حرکت…اما ناگهان موسیقی متن مسابقه توجهم را جلب می کند. ملودی قدیمی یهودی« هاوا ناگیلا » است که به یک آهنگ مشهور اسراییلی بدل شده است که در جشنهای صهیونیستی و رژه های آنها نیز نواخته می شود.

شخصاً با هنر هیچ قومی مخالفت و مشکلی ندارم و شناخت آنها را برای رشد فرهنگی لازم و ضروری می دانم. اما به خوبی به یاد می آورم  بیش از ۲۰ سال پیش روزی در کلاس تهیه کنندگی نشسته بودیم . استاد پیشکسوت ما  جناب آقای ایرج برخودار که خداوند سلامت و عافیت به او عنایت فرماید درس تناسب موسیقی با محتوا را ارائه می کرد. یکی از بحثهای جالبی که پیش کشید این بود که شناخت موسیقی ملل و اقوام به ما کمک می کند تا در تشخیص تناسب متن با محتوا بهترین موسیقی را انتخاب کنیم.

وی دو نمونه موسیقی مشهور را برای ما پخش کرد و خاطره ای فراموش نشدنی را برایمان رقم زد. یکی از آن ملودی ها همین ملودی «هاوا ناگیلا» بود. من بارها این ملودی را از رادیو شنیده بودم. استاد هم می دانست که ما این را شنیده ایم از ما پرسید اگر تهیه کننده باشید این موسیقی برای چه مناسبتی به کار می برید هرکداممان چیزی گفتیم. یکی گفت جشن و شادی، دیگری گفت برای موسیقی فاصله ؛دوستی گفت برای مسابقه خلاصه هرکسی چیزی گفت. آنگاه استاد کمی درباره این موسیقی سخن گفت.

هاواناگیلا
هاوا ناگیلا

او گفت:

نام این قطعه ی موسیقی « هاوا ناگیلا »ست. یک ملودی مشهور از قوم یهود که در اسراییل جدید به آن بسیار علاقمندند و از آن برای جشنها و مراسم ملی خود استفاده می کنند او گفت جالب است خیلی از تهیه کنندگان ما و مدیران رادیو و تلویزیون این موسیقی را نمی شناسند و همین عدم آشنایی باعث شده است که چند سال پیش در آخرین جمعه ماه رمضان از این موسیقی بر روی تصاویر راهپیمایی روز قدس در سیمای جمهوری اسلامی ایران استفاده شده بود.

ما کلی خندیدیم استاد گفت نخندید؛ یاد بگیرید که تناسب موسیقی با محتوا زمان و مکان  و تاریخ استفاده را هم شامل می شود .

دوره تهیه کنندگی ما به پایان رسید. من سالها از استادارجمندم ممنون بودم که این آگاهی را به من داد، تلاش کردم در تمام سنوات خدمتم این آگاهی را به دوستان دیگر منتقل کنم. راه اندازی گروه علمی آموزشی صدا در مرکز آموزش صداو سیما و تهیه جزوه های مختلف آموزشی و تألیف کتاب «هنر تهیه کنندگی در رادیو» زکات آنچه بود که آموخته وتجربه کرده بودم؛ بگذریم که در سالهای اخیر به جرم بازنشسته شدن حتی از تدریس در رادیو نیز کنار گذاشته شدم.

اما امشب که تمام اخبار صداوسیما و همه ی رسانه های جهان متأثر از اقدام ترامپ در به رسمیت شناختن بیت المقدس به عنوان پایتخت اسرائیل بود و سرتاسر نهادهای داخلی از شورای نگهبان تا دانشگاه آزاد مشغول محکوم کردن آمریکا و اسراییل هستند و رسانه ملی هم وظیفه اطلاع رسانی را به نحو احسن انجام می دهد؛ مسابقه ی مذکور، مشهورترین ملودی مقبول اسراییل را در بهترین زمان برنامه و هیجان انگیزترین صحنه پخش می کند و آب از آب هم تکان نمی خورد و نخواهد خورد چرا که نه برخی از همکاران خوب تهیه کننده، نه برخی از مدیران ارجمند تلویزیون و نه حتی مجریان محترم برخی از شبکه های ارزشی مانند افق هم دوره های آموزشی لازم را طی نکرده اند.

جالب است اگر از ایشان بپرسید، شاید حتی اسم این ملودی را هم ندانند اما مطلعم مدرسانی در دوره های آموزشی به این عزیزان از صهیونیستی بودن کارتون «تام و جری» درسهای زیادی ارائه کرده اند و  آن تک فریم مشهور در فیلم «بدون دخترم هرگز»  را بارها و بارها تجزیه و تحلیل کرده اند اما افسوس که هرچه هست در سطح و شعار زدگی است نه در عمق و محتوای واقعی جنگ نرم…

ای کاش یک بار دیگر آموزش صداوسیما به جای شعارهای ارزشی به ریل اصلی خود یعنی تخصص و تعهد باز می گشت. یادش به خیر بزرگان آموزش صداوسیما، مرحوم مهندس کاشانی، مهندس ابوطالبی، دکتر ریاحی، دکتر زورق، مرحوم باغچه سرا و دهها فارغ التحصیل فرهیخته ای که آنقدر درصف استخدام و تعیین محل خدمت ماندند که عطای کار در این رسانه را به لقایش بخشیدند…..

در این سالها صداوسیما در بخش نیروی انسانی و آموزش متحمل خسران بزرگی شده است که لااقل تا دو دهه ی دیگر گریبانگیر این سازمان خواهدبود و از حیث محتوا آنچنان در چنبره شعارزدگی گرفتار است که نمی تواند به محتوای مؤثر بازگردد….

به بحث اول بازگردیم …

مسابقه بومرنگ
مسابقه بومرنگ

اشتباه نشود از نظر من پخش یک ملودی صهیونیستی در تلویزیون ایران به هیچ جای جنبش اسلامی و انتفاضه ی مردم فلسطین برنمی خورد و درصد کمی از مردم اصلاً متوجه این نکته نمی شوند که چه موسیقی با چه تصویری در چه زمانی پیوند خورده است گرچه بسیاری از مطبوعات و رسانه های دیگر برای کمتر ازاینها هم با مشکلات قضایی مواجه شده اند و در برنامه های خاص همین شبکه های تلویزیونی به خیانت و نظایر آن متهم شده اند اما یقیناً صداوسیما خود را  از این حیث در حاشیه ی امنی می بیند.

آنچه مهم است این است که پخش این قطعه ی موسیقی (هاوا ناگیلا) از کانالهای نظارتی سخت گیرانه ای رد شده است که مو را از ماست می کشند، اما ای کاش به جای این بگیر و ببندهای نظارتی و ممیزی های بی ثمر، مدیران و عواملی در تهیه،کارگردانی ونظارت برنامه ها انتخاب می شدند که برای پاسداشت شعارهایی که می دهند، لااقل کمی از وقتشان را در کلاسهای آموزشی بگذرانند و چند ساعتی را به مطالعه اختصاص دهند.

ممکن است شما دوست داشته باشید
4 نظرات
  1. محسن می گوید

    سالها قبل که موسیقی ممنوع بوده و نوازندگان به عنوان مطرب شناخته میشدند،برخی از نوازندگان خیابانی و مراسم عروسی و جشن های دیگر از یهودیان بودند . معمولا این آهنگ را در مراسم شادی مینواختند . پس بیراه نیست اگر بگوئیم کارکرد اصلی آهنگ هاواناگیلا برای مراسم شادی و سرور بوده و کسی به حواشی آن اهمیت نمیدهد.
    این یک ملودی قدیمی قوم یهود است و مطمئنا به اسرائیل بی ارتباط میباشد.
    اگر یک آهنگ آذری یا ارمنی یا کردی در مراسمی پخش شود ارتباطی به تبلغ برای آن قوم ندارد.

  2. ازاده می گوید

    باید عرض کنم ملودی اولیه این اهنگ روسی هست ازونجاییکه یهودیان میل شدیدی ب اداب و فرهنگ دزدی به اسم خودشونن کاش کمی یشتر تحقیق میفرمودین

  3. ازا می گوید

    این ملودی اصلش روسیست جناب طبق معمول یهودیان دوست دارن به اسم خودشون ثبت کنن

  4. رضا می گوید

    این آهنگ اسراییل نیست و آهنگ قدیمی قوم یهود است که حتی در زمان جنگ جهانی هم اجرا می کردند

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

58 + = 62