زیر پل میرابو | شعری از گیوم آپولینر | پادکستی از رضا کاشفی

مترجم محمد علی سپانلو، با صدای رضا کاشفی

زیر پل میرابو رود سن میگذرد

آیا باید به یاد عشق‌هایمان بیافتیم؟

همیشه شادی پس از رنج می‌آید

من می‌مانم

دست در دست و چهره در چهره بمانیم

چنان که زیر پل بازوان ما

موجی خسته از نگاه‌های ابدی میگذرد

شب می‌آید, ساعت زنگ می‌زند، روزها می‌روند

من می‌مانم

عشق چونان آب روان می‌رود

شاید این محتوا را نیز دوست داشته باشید

عشق می‌رود

چقدر زندگی کند گذر است

و چقدر امید تند گذر

شب می‌آید, ساعت زنگ می‌زند، روزها می‌روند

من می‌مانم

روزها می‌گذرند و هفته‌ها می‌گذرند نه دوران گذشته

نه عشق‌ها برمی‌گردند

زیر پل میرابو رود سن میگذرد

پل میرابو نام یکی از اشعار معروف گیوم آپولینر در مجموعه شعر الکل‌ها است.این اثر توسط مرحوم محمد علی سپانلو به زبان فارسی ترجمه شده است.
این شعر مورد توجه خوانندگان بسیاری بوده‌است و توسط تعدادی از آنها اجرا شده‌است.

با صدای : رضا کاشفی

ممکن است شما دوست داشته باشید
1 نظر
  1. M.K می گوید

    بسیارزیبا بود

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.